最近大火的《你的名字》,相信大家都看过了。那么你知道《你的名字》的灵感是怎么来的吗?于日本中央大学日本古典文学系毕业的新海诚,在《追逐繁星的孩子》加入了《古事记》(日本最古老的历史书,主要内容为神话传说和歌谣等)黄泉国的设定。在《言叶之庭》中,新海诚则加入了《万叶集》“隐约雷鸣阴霾天空但盼风雨来能留你在此”的句子。
而《你的名字。》的故事灵感,则来源于小野小町的“梦里相逢人不见,若知是梦何须醒。纵然梦里常幽会,怎比真如见一回”。
不只是在作品主题和设定引用日本古典文学,对于日语这种语言本身,新海诚也有自己独到的理解。对日语略知一二的人应该都知道,在日语口语中,男性和女性的自称是变化多样的,而这种多样性,在《你的名字。》中就被作为一个梗来用了。
在日语中,像是“おれ/あたし/あたくし”(ore/atashi/atakushi)跟“ぼく(boku)”这样的第一人称、“せんせい(sensei)”“ちゃん(Chan)”之类称呼的微妙不同等,都是包括新海诚在内的创作者需要用纤细的感触进行区分的,这也将对于作品的活用起到影响。如果说第一人称像英语那样全部被统一为“I”的话,那么肯定会造成一定的缺失吧。但是也不至于就因为这样,导致作品没有办法做出来了。
内容来自网络,如有侵权,请告知。